Aqua Tower – грандиозный небоскреб

Небоскреб Aqua Tower в Чикаго, создала архитектурная компания Studio Gang, которая вдохновлялась видом Великих Озер. Еще одной особенностью этого 250-метрового небоскреба является то, что его проектированием занималась глава Studio Gang, известный архитектор, Джин Гэнг. Чикаго, родина небоскребов (именно отсюда в последней четверти XIX века начали они победное шествие по странам и континентам), расположен на берегу Читать далее >>

1.I don’t know on what I sit. But I always jump off when a friend I meet. What am I?                   (A hat) 2. Two boats has no sails, But each has five passengers on board. They cannot go on sea or river, But travel on dry land. By day boats usually pass to and Читать далее >>

Фразеологическое сращение (идиома) представляет собой давно сложившийся в языке, обычно эмоционально-окрашенный, застывший оборот речи. Основной особенностью фразеологических сращений, в отличие от сочетаний и единств, является то, что общий смысл их не мотивирован значением составляющих элементов и не может быть из них выведен. Слова, входящие в состав сращения, полностью утратили семантическую самостоятельность и своими значениями, следовательно, Читать далее >>

День Труда (Labor Day) в США

С 1882 года в первый понедельник сентября американцы отмечают День Труда (Labor Day). В 1869 году в Филадельфии был сформирован профсоюз под названием «Рыцари труда» (KnightsofLabor). К 1886 году эта организация успела приобрести общенациональную популярность, объединив в своих рядах 700 тысяч членов со всей страны. Потом организация переименовалась в Центральный Союз Труда. Одним из факторов, Читать далее >>

Роберт Бернс - поэт шотландского народа

Одним из выдающихся поэтов Шотландии Роберт Бернс (Robert Burns) родился 25 января 1759 в семье крестьянина в селе Аллоуэй (графство Эйршир). С ранних лет  Роберту приходилось работать на ровне со взрослыми. С 1783 года Бернс начинает писать стихи. В 1786 выходит его первая книга “Poems, chiefly in the Scottish dialect” (“Стихотворения, преимущественно на шотландском диалекте») Читать далее >>

Мы уже рассмотрели времена Present Simple Tense и Present Continuous Tense, когда они употребляются и как образуются.  В данной статье мы сделаем сравнение времен Present Simple Tense и Present Continuous Tense. Итак, Present Simple употребляется, когда речь идет о действии регулярно повторяющимся, повседневном, или всем известном факте, а Present Continuous Tense, употребляют, когда что-то происходит Читать далее >>

Настоящее длительное время (Present Continues Tense)

Present Continuous (Progressive) Tense – настоящее длительное время. Образуется утвердительная форма этого времени так: Глагол to be (в спряжении) + основной глагол с окончанием ing The dog is running at the moment – В данный момент собака бежит. Where is your mother? She is in the garden. She is planting flowers —    Где твоя Читать далее >>

А.А. Милн. Стихи.

Недавно, буквально вчера, я рассказывала о биографии Алана Александра Милна, автора сказки о Винни-Пухе и его друзьях. А сегодня я решила, что как-то неправильно, что я не знаю ни одно стихотворения этого автора. И вот представляю Вам подборку стихотворений Александра Милна, которые мне понравились больше всего на английском языке с переводом на русский.   Аt Читать далее >>

Алан Александр Милн. Биография автора

Кто не знает Винни Пуха? Винни Пуха знают ВСЕ! А автор этого замечательного произведения Алан Александр Милн (Alan Aleksander Milne) родился в Лондоне в семье учителя 18 января 1882 года. Будущий писатель окончил школу при Вестминстерском аббатстве. Одним из его учителей был Герберт Уэльс. После школы Алан поступает в Кембридж.  Во время обучения в университете Читать далее >>

Сонеты Шекспира. Оригиналы и варианты перевода.

Все произведения Уильяма Шекспира были написаны на староанглийском языке. Этот язык обладал своими особенностями и отражал фонетические и грамматические свойства языка своей эпохи. В этой статье мы рассмотрим оригиналы некоторых сонетов Шекспира и варианты их перевода разными авторами. Сонет 1 Оригинал From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty’s rose might never die, But Читать далее >>

© 2013 Языки и люди